中文版ウィキペディアンのお薦め

中文版ウィキペディアンのお薦め。 とりあえず出来たっぽい。

中文では「孫中山」だが、英語では「Sun Yat-sen」(孫逸仙)、日本語では「孫文」、 ハングルでは「쑨원」(Sūn Wén、孫文)。 通称が国によって違うのだな。

ウィキペディア日本語版では、号は中山とある。 しかし中文版では、号は日新または逸仙であって、 中山というのは日本に居たときの日本人風の名前であり、 中山先生とも呼ばれ、 そこで孫中山とも呼ばれる、とある。 従って中山は号ではない、というのが中文的解釈ではないのか。